Some year I'll have to go to the Blocksberg and have a proper Walpurgis with the witches there, just like Faust. Oh the joys.
FAUST:Da sitzen zwei, die Alte mit der Jungen;
Die haben schon was Rechts gesprungen!
MEPHISTOPHELES:Das hat nun heute keine Ruh.
Es geht zum neuen Tanz, nun komm! wir greifen zu.
FAUST (mit der Jungen tanzend):Einst hatt ich einen schönen Traum
Da sah ich einen Apfelbaum,
Zwei schöne Äpfel glänzten dran,
Sie reizten mich, ich stieg hinan.
DIE SCHÖNE:Der Äpfelchen begehrt ihr sehr,
Und schon vom Paradiese her.
Von Freuden fühl ich mich bewegt,
Daß auch mein Garten solche trägt.
MEPHISTOPHELES (mit der Alten):Einst hatt ich einen wüsten Traum
Da sah ich einen gespaltnen Baum,
Der hatt ein ungeheures Loch;
So groß es war, gefiel mir's doch.
DIE ALTE:Ich biete meinen besten Gruß
Dem Ritter mit dem Pferdefuß!
Halt Er einen rechten Pfropf bereit,
Wenn Er das große Loch nicht scheut.
----------------------------------------------------------------------
And in English:
Faust. Yonder sit two, one old and one young thing.
They have already done some right good capering.
Mephistopheles. There is no rest today for young or old.
A new dance starts; come now let us take hold!
Faust [dancing with THE YOUNG WITCH].Once came a lovely dream to me.
I saw therein an apple tree;
Two lovely apples on it shone,
They charmed me so, I climbed thereon.
The Beauty.The little apples man entice
Since first they were in Paradise.
I feel myself with pleasure glow
That such within my garden grow.
Mephistopheles [with THE OLD WITCH].Once came a wanton dream to me.
I saw therein a riven tree;
It had a monstrous hole;
'Twas huge, yet I was pleased with it.
The Old Witch.I proffer now my best salute
To you, the knight with horse's foot!
Let me a proper cork prepare,
If him a big hole does not scare.
Edit:
Oranje! Hup Holland Hup!